Aí você está feliz da vida porque conseguiu, finalmente, assimilar o uso de should, must, would, e até mesmo o nada complicado will, quando vem um texto e você acha o tal de shall!
O problema é que tem gente que acha que o shall “nem é assim tão usado”. Balela, é usado sim! E mais do que você pensa! Sabe como? Simples:
Shall é usado para sugerir, ou se oferecer para fazer alguma, coisa SEMPRE em primeira pessoa (I ou We):
Shall I open the window?………………… Quem sabe eu abro a janela?
Shall we go now?………………………….. Vamos agora?
Não se espante se a tradução não parece ser palavra por palavra. Trata-se de uma adaptação, uma interpretação. Pense comigo, você por acaso falaria naturalmente a frase: “Eu deveria abrir a janela?” ou “Deveríamos ir agora?” Claro que não. Uma tradução para ser bem feita, tem que se adequar ao estilo de comunicação no qual estamos acostumados.
Shall I finish this post now? ![]()
