Prontos para mais uma leva de expressões idiomáticas em inglês? So here they are:
– Arregaçar as mangas…………………to roll up the sleeves
It’s time to roll up our sleeves and have this project started!
É hora de arregaçarmos as mangas e iniciar este projeto!
– Dar bola………………………………….to flirt back
That girl is finally flirting back after two hours!
Aquela garota está finalmente me dando bola depois de duas horas!
– De cabo a rabo…………………………from cover to cover
In the morning I usually read the paper from cover to cover.
De manhã eu normalmente leio o jornal de cabo a rabo.
– Escolhido a dedo…………………….hand-picked
Paul McCartney always has his musicians hand-picked before touring.
Paul McCartney sempre escolhe seus músicos a dedo antes de sair em turnê.
– Mulherengo………………………………womanizer
He is a real womanizer. I bet he’ll never get married.
Ele é um verdadeiro mulherengo. Aposto que ele nunca irá se casar.
– Meia-boca…………………………………cheesy
I found this beer cheesy.
Eu achei essa cerveja meia-boca.
– Alma gêmea……………………………….soul mate
She’s my soul mate! That’s why I married her.
Ela é a minha alma gêmea. Por isso casei com ela.
That’s it for now, guys! See you next time!