Então é Outono, uma das estações intermediárias, onde não é tão frio, mas não é tão calor. Assim como a primavera, que é um prenúncio do verão, o outono vem nos dizendo pra começarmos a afiar as jaquetas e as toucas, pois o frio vai começar a aumentar e culminar com o inverno.
Em inglês as estações do ano – ou Seasons – são faladas da seguinte maneira no inglês moderno:
Spring …………….. primavera
Summer ………….. verão
Fall …………………. outono
Winter ……………. inverno
Isso, bem, a maioria de quem estuda inglês já sabe na ponta da língua. Só falta aprendermos qual a origem desses nomes. Vamos lá?
Spring
Antes de ser definitivamente chamada de Spring, a primavera era conhecida pelo inglês arcaico: Lent (quaresma). A partir do século XIV, passou a ser chamada de “springing time”, como uma referência às plantas “springing from the ground“, ou “saltando”, “pulando” para fora ao nascerem no chão. No século XV ela foi encurtada para “Spring-time” e um século depois resumida para como é até hoje: spring.
Summer
O verão vem do inglês arcaico sumor, que por si origina-se do alemão arcaico sumur e que vem do proto-indo europeu sam (ufa, que família comprida…) que significa “juntos”, ou “um só”. serve de raiz também para a palavra summit, que significa “reunião de cúpula”.
Fall
A palavra para outono não tem uma origem clara, embora não raro se dê o crédito ao verbo to fall (cair) que é o que ocorre com as folhas das árvores nessa época do ano. A primeira vez que fall foi usado para denominar essa estação do ano, foi no final do século XVI e finalmente popularizou-se no século XVII.
Também utilizamos a palavra Autumn, que vem do francês arcaico “autompne” e do latim “autumnus“. Aqui a coisa entra em conflito, pois há quem defenda que autumnus venha originalmente do etrusco relativo ao verbo em latim augere, que significa aumentar.
Autumn foi usado em inglês pela primeira vez no século XVII, mas apenas no século XIV fora realmente adotado e finalmente tornou-se popular no século XVI.
Winter
O inverno em inglês vem do proto-alemão wentruz, que vem do proto-indo-europeu wed, que significa ‘wet‘ (molhado, úmido). Mas não é algo 100% certo. Dizem que também pode ter surgido do proto-indo-europeu wind (white), que significa branco. De qualquer forma, wentruz foi a palavra que aparentemente tenha tido mais força ao resultar na palavra em inglês arcaico winter e lhe assegurado ser assim chamada a quarta estação do ano até hoje.
Aliás, estação do ano em inglês, season of the year, também tem sua origem.
Hoje também usamos muito a palavra season para nos referir às temporadas de séries que tanto amamos assistir! Mas ela vem do francês arcaico que significa “semear/plantar”. Inicialmente se referia a realmente semear ou plantar, apenas mais parte foi usado para nomear uma “época de semear”, ou “tempo de sementes”.
De qualquer forma, ainda bem que temos 4 estações distintas. Pelo menos eu, particularmente adoro ter essas alterações para varias nossas atividades de final de semana!
E você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:
Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim
Instagram – @teacher_fabioemerim ou www.instagram.com/teacher_fabioemerim
Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles
YouTube – www.youtube.com/teacherfabioemerim
see you next season …. ooops, next time!