Você já deve ter caído na tentação de “inglesar” os nomes dessas simpáticas aves comuns no Brasil, né?
Tenho certeza que Quero-Quero virou “I want-I want“, Bem-te-vi virou “Well I saw you” e riu histericamente logo após.
Para evitar a repetição dessa “piada” (perdoando o trocadilho), coloco aqui os reais nomes de três simpáticos pássaros. Vamos a eles?
Bem-te-vi
Esta ave de canto chato e repetitivo (vamos combinar, né? Os primeiros 45 cantos até vai, mas quando o bicho não para dá vontade de gritar junto!), cujo nome é uma alusão ao que parece soar seu piado, não foge dessa lógica em seu nome em inglês. Nosso querido Bem-te-vi fica Kiskabee!
Parece que estou ouvindo: KISKABEE…KISKABEE…
Quero-Quero
Ave simbólica gaúcha, o quero-quero, já tem um nome mais suntuoso, chama-se Southern Lapwing, que poderia ser traduzido como Poupa do Sul. Que não tem nada a ver mesmo…
Sabiá
Por favor, recuse-se cair na tentação de dizer “I knew”, mesmo porque o acento gráfico que transforma a palavra em uma oxítona rala com tudo e impossibilita até que essa piada seja engraçada…
O nosso querido e simpático Sabiá Laranjeira (cujo canto de manhã cedo quando o tempo começa a esquentar é algo, digamos, de uma insistência desnecessária…) chama-se Rufous-bellied Thrush. Pomposo, não?
See you next time! Stay tuned for more hints!