Já dizia o sábio que errar é humano, mas numa tatuagem é eternizá-lo.
Esqueçam aquelas tatuagens que deixam rostos de bebês parecidos com bonecas de porcelana com fungo. O bicho pega mesmo quando se escreve errado. E quando se aventura em outra língua, como o inglês, seria legal levar um dicionário e, por que não, trocar uma ideia com seu professor de inglês.
O importante é evitar os erros que veremos abaixo!
Nunca desista! Isso é o que o amigo do braço acima gostaria de dizer. Mas infelizmente, ao invés de escrever “Never Give Up“, ele colocou um “don’t” não sei de onde, e a coisa ficou intraduzível. Algo como “Nunca não desista”.
Não desista mesmo! Tente acertar da próxima!
Planejar de antemão é sempre bom! Inclusive quando você vai fazer uma tatuagem. Para, por exemplo, não correr o risco de faltar um dedo para que a palavra fique completa. No caso, a ideia era escrever realmente ‘Plan Ahead“, mas faltou o dedo da letra D! Puxa, que hora pra faltar um dedo…
O anjo do papai. O problema é escrever “aingel” ao invés de “angel“. Aí a coisa fica confusa e sem sentido mesmo! Mas ponto pelo carinho familiar.
No regrets, ou seja “sem arrependimentos”. Mas acho que nesse particular deve ter havido, já que escreveu “ragrets” ao invés de regrets…
Sabe, eu acho que se alguém achar você demais, ou sensacional – awesome – espere que ela lhe diga ou tatue. Porque se você mesmo não resistir à sua auto-estima e resolver tatuar esse auto-elogio, corre o risco de ficar essa coisa estranha do “I’m Awsome“, seja lá o que isso signifique…
Sem caneta não há ganho? Pode ser! Especialmente se você trabalha escrevendo. O que eu acho meio improvável no caso do amiguinho da foto, que quis escrever “No Pain no Gain” e transformou a palavra dor (pain) em caneta (pen).
Encontrou o erro? Se você escrever “It’s“, não precisa colocar o “is” de novo logo após. O correto seria “It’s My Life“.
Ah sim, e como se não bastasse errar o nome da música, errou no nome de quem canta. Mas que espécie de fã é você, caramba?
Amanhã nunca se sabe. Tem uma música dos Beatles assim. O problema é que tomorrow é só com a letra o! Tomarrow me soa a algum tipo de comida à base de tomate ruim.
Bah, guria. Stronges? Você não queria dizer STRONGEST? Aí não dá pra ajudar!
É uma frase bonita, quando escrita adequadamente. For always? Naaaahhh, o correto é I’ll Like You Forever!
O problema nessa tatuagem é que a frase “You’re” (você é) tem a mesma pronúncia da palavra “Your” (teu). Daí a confusão muito comum entre os nativos da língua inglesa, por incrível que pareça! O correto? Fica assim: You’re next – você é o próximo! Ui, que meda…
Ok? Gente boa? Não me façam tatuagens sem revisar beeem antes, ok?
Keep studying!
* Dicas de Inglês no Facebook ………. www.facebook.com/teacherfabioemerim
* Siga-me no Instagram ………. @teacher_fabioemerim ou www.instagram.com/teacher_fabioemerim
* Siga-me no Twitter ……………. @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles
* Dicas de Inglês no YouTube …………. www.youtube.com/teacherfabioemerim
* Página do teacher ……………………………….. www.fabioemerim.com.br