Ok, não vou aqui falar sobre one, two, three…. e assim por diante, porque imagino que vocês já estejam bem cientes da parte mais básica sobre números. Vou falar sobre duas questões implicantes. Implicantes porque, normalmente, cursos de inglês aqui no Brasil passam por elas como se não existissem, e porque, como professor de inglês, sei que, mais cedo ou mais tarde, vocês vão se deparar com essas particularidades.
A primeira é sobre a diferença de falar números grandes no inglês americano e no inglês britânico. E a diferença é pequena, porém, interessante da gente saber:
3,560 American….. three thousand five hundred sixty
3,560 British……… three thousand five hundred and sixty
Isso mesmo, a diferença é o and (e)!
698,347 American…… six hundred ninety-eight thousand, three hundred forty-seven
698,347 British………. six hundred and ninety-eight thousand, three hundred and forty-seven
Puxa, Fábio! Mas isso é assim tão importante? Bem, se o seu intuito é falar inglês direito: sim, é importante
Certo? E qual é a segunda questão implicante? Esta:
1,200…………… one thousand two hundred
twelve hundred
Exatamente! No primeiro caso aquele que todos nós aprendemos na escola, com o milhar (thousand) para dizer mil e duzentos. E no outro caso, o que parece uma adaptação “nas coxas” utilizando a centena (hundred), para algo que, em uma tradução livre seria “dozecentos”.
Mas isso está errado? Não, não está. Ele é informal, mas não é incorreto. Especialmente no inglês falado e em números menores que 2000.
E por que apenas no inglês falado? Porque o discurso inglês, ou seja, a parte de speaking, preza pela rapidez e pela arte de resumir, encurtar as palavras. Então é claro que dizer one thousand eight hundred leva mais tempo do que eighteen hundred pra 1800!
Mas errado, amiguinhos, isso não é!
Ok? See you next time!